Книжный клуб Grazia: Беспорядочные, замечательные мы Кэтрин Исаак

Книжный клуб Grazia: Беспорядочные, замечательные мы Кэтрин Исаак
Книжный клуб Grazia: Беспорядочные, замечательные мы Кэтрин Исаак

Звук смеха доносится из кухни наверх, когда я осторожно открываю дверцу ее шкафа, выпуская слабый аромат ландыша. Интерьер плотно забит платьями и костюмами, все из приглушенных тканей, некоторые еще покрыты пластиком из химчистки. Я достаю платье и рассматриваю этикетку. Это 16-й размер, что меня удивило, так что я положил его обратно и посмотрел другие.

Только существует целый ряд размеров, от 12 до 16, и нет указаний на то, какой из них может быть наиболее точным. Я закрываю дверь и решаю вместо этого заглянуть в ее комод, где, скорее всего, я найду топ, который, как я знаю, она недавно носила. Я работаю снизу вверх, открывая первый ящик, чтобы найти стопку свитеров и кашемировый кардиган, который был на ней, когда я видел ее пару недель назад. Я достаю его и смотрю на этикетку: размер 14, гораздо больше, чем я ожидал. Я хочу оставить одежду такой же аккуратной, какой я ее нашла, поэтому я убираю стопку, чтобы заново сложить каждую вещь. Но когда я пытаюсь поправить вкладыш, я понимаю, что под ним что-то есть. Я просовываю ноготь под край и осторожно приподнимаю его. Именно тогда я нахожу конверт.

Он сухой и выцветший от времени, разорванный вверху. Я не знаю, что именно заставляет меня взять его в руки, вытащить письмо и развернуть его, осторожно разворачивая спрятанную внутри старую газетную страницу. Я делаю это почти не задумываясь, поглаживая пальцами серый шрифт, прежде чем успеваю даже обдумать этичность моего вторжения.

Это дата, которую я регистрирую первой - 11 июня 1983 года - прежде чем я брослю взгляд на разворот фотографий с летней вечеринки, устроенной в Allerton People’s Hall в честь ее столетия. Есть два ряда фотографий, на некоторых строгие мужчины в крикетном белом, на других женщины в плиссированных юбках и с рукавами «летучая мышь». Есть мальчики-подростки в очках Ray-Ban и рубашках-поло с поднятыми воротниками, девочки в укороченных топах и кружевах, выглядящие липкими под предсмертной жарой дня. Затем я замечаю имя на одной из подписей: Кристин Калпеппер..

Когда мой взгляд останавливается на лице моей матери, сначала я не думаю ничего, кроме рывка в груди, толчка чего-то грустного и неопределенного. Но по мере того, как я вникаю в каждую деталь, ко мне начинает подкрадываться понимание. Что-то не сходится.

Моя мама держится за руки с молодым человеком, которого я не знаю, которого я даже никогда раньше не видела. Ее рот искривлен в загадочной улыбке, а в глазах ярко светится подростковая влюбленность. Имя этого неизвестного человека, согласно подписи, - Стефано МакКорт. Он выглядит старше моей матери на пару лет, у него темные глаза, полный рот и щербинка в зубах. Я снова смотрю на дату, пытаясь примирить каждую противоречивую деталь, но особенно одну: фотография была сделана за девять месяцев до моего рождения.

«Пять минут до ужина», - слышу я голос папы снизу. Я не отвечаю, не обращая внимания на быстрый стук в груди и обращаю внимание на рукописное письмо. Оно адресовано моей бабушке Пегги и датировано декабрем 1983 года. Адреса отправителя нет.

Уважаемая миссис Калпеппер, Я пишу, чтобы почтительно попросить вас больше не связываться со Стефано, со мной или с моим мужем Майклом через его офис в Museo di Castelvecchio.

Хотя я понимаю, что вы в шоке из-за Кристин и Стефано - мы все в шоке - ничего хорошего из того, что мы продолжаем поддерживать контакт, не выйдет. Я особенно расстроен тем, что вы написали моему сыну о его предполагаемых обязанностях перед своей «плотью и кровью». Этот вид эмоционального шантажа очень неправильный, когда он уже принял решение больше не иметь ничего общего с вашей дочерью до того, как наша семья уехала из Ливерпуля. Тот факт, что он вернулся с нами в Италию, должен был сделать это очень ясным.

Из того, что вы сказали в своем письме, Кристина теперь помирилась со своим парнем. Он, без сомнения, будет хорошим отцом для ребенка. Так зачем раскачивать лодку, пытаясь вернуть Стефано в уравнение, когда никому не нужно знать правду? правда? Он не собирается передумать и совершенно не собирается возвращаться в Великобританию. Мне очень жаль, если это звучит резко в данных обстоятельствах, но я уверен, что вы понимаете, что не только вы были расстроены событиями.

Искренне Ваш, Синьора Виттория МакКорт

Я снова смотрю на фотографию на газетной вырезке. На дату. На восторженную улыбку моей матери. Но больше всего меня тянет к молодому человеку с темными волосами и щелью в зубах, которая настолько похожа на мою, что у меня перехватывает дыхание.

Messy, Wonderful Us от Кэтрин Исаак опубликовано издательством Simon & Schuster.

Grazia Book Club - это новая воскресная серия, в которой мы поделимся отрывком из книги, которой мы одержимы и которая, как мы думаем, вам понравится. Вы можете поделиться своими мыслями о книге с помощью GraziaBookClub.